Если вам интересны рассуждения о смысле нашего бытия, читайте мой сайт «ФРЕДДИ МЕРКЬЮРИ: "ТАЙНА"» по адресу: www.frjeddi-mjerk-juri-tajna.webnode.ru
Для поклонников Фредди Меркьюри: кому интересен перевод на русский язык КНИГИ ДЖИМА ХАТТОНА «МЕРКЬЮРИ И Я», посетите мой сайт по адресу: www.dzhim-khatton-mjerk-juri-i-ja.webnode.ru
Выдержка из первого сайта:
"Богемская рапсодия" - песня о любви
Сначала я процитирую Жорж Санд из "Графини Рудольштадт": "..мы часто употребляем выражение "бродить по Богемии", когда хотим сказать, что пускаемся на волю случая, что идем на риск бедной, полной трудов .... жизни цыган, которых по-французски называют также богемцами".
То есть "Богемская рапсодия" - это песня странника. Хочу сразу сказать, что далее речь идет не о "земной" матери, а о "вечной", то есть единственной матери. Мой перевод - смысловой.
Из словаря: "Рапсодия - это музыкальное произведение, как бы воссоздающее исполнение рапсода. Рапсодию отличают свобода формы (разноплановые эпизоды), эпический характер (эпос - повествование о событиях, свершившихся и вспоминаемых повествователем).
Рапсоды - одно произведение, сделанное из разных отрывков текстов. Пели их речитативом" (послушайте хор в "Богемской рапсодии").
В "Богемской рапсодии" такие "отрывки текста":
1). Обращение к людям: "Посмотрите на небо, вспомните, откуда вы пришли! Я же - просто бедный парень, которому не надо, чтобы его жалели. Но я пройду свой путь, несмотря на все мои страдания", т.е. "исполню свою миссию". Миссия Фредди на Земле не ограничивается только спасением своей вечной матери, сброшенной на Землю за совершенный грех - предательство своего сына, - но эта миссия также - донесение до людей истинного знания о Боге.
2). Обращение к матери, напоминание ей о том, что она совершила грех, предав своего сына.
3). Рассказ о том, как было принято решение, чтобы ангел сошел с неба на Землю.
4). Снова обращение к матери: "Как ты могла меня предать?.. Мне не верится в это! Но я спущусь за тобой на Землю, чтобы тебя забрать".
5). Обращение и к матери, и к людям: "Все равно, несмотря ни на что, я исполню свою миссию".
После исполнения этой песни на всех концертах группа всегда кланялась публике (заметьте, что не после каждой другой песни были поклоны, но только после этой, особой, так сказать). Этот поклон означал как бы: "Бог любит вас!"
Фредди придумывал клипы, чтобы еще и с помощью зрительных образов объяснить смысл песни.
Снимок на обложке к альбому "Queen II" можно интерпретировать так: обращение Бога к людям через посредство Фредди. Здесь "Бог" в образе "Троицы" (Джон, Брайан и Роджер) стоит за спиной и чуть выше Фредди. Это указывает на то, что Фредди - только исполнитель Божьей воли на Земле. Он послан, чтобы люди "вспомнили", откуда они пришли. Поза Фредди при этом означает, что он - будущая жертва (руки у него сложены, как у умершего, на веках - черные тени, что создает эффект "закрытых глаз").
Теперь давайте посмотрим клип и "разберем" текст песни.
1). Появляется Бог ("Троица"). Этот образ здесь - в тени, потому что Бога увидеть нельзя. И вообще, в клипе "общение с Богом" представлено в темных тонах, что означает тайну.
Бог говорит: "Есть ли истинная жизнь (бессмертие душ) или это только фантазия? Вы попали в земной плен и убежали от действительности (от истинной жизни, т.е. от бессмертия)"- дословный перевод: "Попали в земной плен, нет, убежали от реальности" (Caught in a landslide, No escape from reality).
Далее, Бог и Фредди поют: "Откройте глаза, посмотрите на небо и поймёте" (т.е. "вспомните, откуда вы пришли"). Это всё - обращение к людям.
2). Фредди начинает петь один: "Я - только бедный мальчик (здесь это означает - ангел, у которого нежная, безгрешная душа)". Его лицо как бы "проступает" через изображение четверки (Джона, Брайана, Роджера и Фредди). Потом его слова подхватываются Богом (это означает, что Бог как бы подтверждает слова Фредди):
"..Я не нуждаюсь в сочувствии, потому что я пришел сюда сам (по собственной воле: "Because I'm easy come", где "easy" - "с непринужденностью", или "без принуждения"), и сам иду немного вверх, немного - вниз (т.е. с переменным успехом). Это причиняет мне страдание, но мне - всё равно."
3). Далее идет обращение Фредди к своей матери. Фредди здесь - в белом костюме, символизирующем чистую светлую душу ангела. Это обращение начинается очень нежно и с любовью, и в то же время исполнено тоски (посмотрите на его лицо: оно печально). Фредди напоминает своей матери о ее предательстве по отношению к нему: "Mama, just killed a man, Put a gun against his head, Pulled my trigger, now he's dead".
Вот почти дословный перевод: "Мама, просто убила человека (мужчину), приставив оружие к его голове, потянув за мой курок, теперь он мертв". Если немного подумать, то можно сделать вывод, что Фредди косвенно, а не прямо указывает на себя в качестве жертвы, так как он говорит: "мой курок", хотя в то же время употребляет местоимение "он", рассказывая об этом случае. Это - такой "шифр", придуманный Фредди. Другими словами, "убит" сам Фредди: женщина (его мать) "приставила оружие к его голове, потянула за курок" - это иносказательно, конечно же! На самом деле: она предала его, покинула, и он "убит" этим!
Фредди говорит ей: "Мама, жизнь только началась, но теперь я не могу жить. Мама, не плачь, если я не верну назад это время завтра. Продолжай ждать меня всегда" ("Mama, life had just begun, but now I've gone and thrown it all away. Mama ooo, didn't mean to make you cry, If I'm not back again this time tomorrow. Carry on, carry on, as if nothing really matters"). Далее он жалуется матери, что ему не хочется страдать, т.к. для встречи с ней ему придется принести себя в жертву: "Мама, этот путь принесет мне боль, а я и так уже страдаю. Я не хочу умирать, я иногда желаю никогда не быть рожденным вообще" ("Mama ooo - (any way the wind blows). I don't want to die, I sometimes wish I'd never been born at all").
4). Для того чтобы лететь на Землю, надо просить разрешения у Бога. В кадре появляется Фредди, затем за этим кадром идет второй кадр - Бог в образе "Троицы". Т.е. Фредди предстает перед Богом. Руки Фредди - на поясе, что означает: он не боится предстать перед Богом (этот образ - для нас).
Фредди не непосредственно перед Богом, т.к. Бог - высшее существо, и его невозможно увидеть. Поэтому здесь идут два кадра подряд. В клипе Бог либо у Фредди за спиной, либо его показывают "отдельно". Фредди говорит: "Я понимаю, что я - ничтожный слуга" ("I see a little silhouette of a man": I see - я понимаю, little silhouette - ничтожный, man - слуга). Этой фразой Фредди хочет показать, что он предстал перед самим Богом в качестве просителя.
Бог спрашивает: "Тебя не пугает твое желание пойти на такую опасность? В итоге останутся рубцы (от ран), ты будешь оплакивать свою участь". Или, другими словами: "Желаешь ли ты принести себя в жертву?" - "Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango?": Фредди зашифровал здесь эту фразу с помощью слов, составленных из двух других и немного изменённых слов (Scar - рубец, amount - итог, scare - пугать, mourn - оплакивать, will - желание, Fan - энтузиаст, danger - опасность). Так как слово "scaramouche" произносится дважды, его можно перевести и как "пугаться итога", и как "оплакивать свою участь (рубцы)"; will - желание, "Fandango" - энтузиаст, который идет на опасность.
Фредди отвечает: "Меня очень это пугает" ("удар грома и молния очень пугают меня" - это дословный перевод. В песне почти всё иносказательно!).
5). Во время разговора Бога с Фредди, поет хор ангелов, среди которых Фредди был на небе (он говорил им, когда пел "обращение к матери": "Моё время уже настаёт. Я содрогаюсь. Всё во мне болит. До свидания, все, я должен идти, покинуть вас и увидеть правду" - "Too late, my time has come. Sends shivers down my spine. Body's aching all the time. Goodbye everybody - I've got to go. Gotta leave you all behind and face the truth").
Ангелы представлены в клипе как "окошки", в которых стоят по четыре человека. Этот образ означает, что каждый ангел находится "под крылом Бога", или вместе с Богом. И все вместе эти ангелы образуют одно целое (семью). Так как суть у ангелов одинаковая, то Фредди решил показать их "похожими" друг на друга, поэтому размножил одно изображение.
Хор ангелов поёт с ним, подтверждая, что на Земле его ждет страдание: "Thunderbolt and lightning - very very frightening me".
6). Появляются Роджер и Фредди. Роджер в клипе изображает Бога-Отца. Они поют: "Galileo" по-очереди. Затем вместе: "Galileo figaro". И Фредди еще добавляет: "Magnifico".
Эта сцена означает следующее. Бог говорит: "Тебе будут петь хвалу", т.е. "будут тебе благодарны" ("Galileo", где "gala" - "торжество, празднество", "learn" - "учить": Фредди здесь использовал два слова, которые изменил, чтобы "составить" из них слово "Galileo", которое можно перевести как "петь хвалу тому, кто учит"). Фредди повторяет за ним. А потом они иронизируют: "Будут петь хвалу как "шуту Великолепному" ("Galileo figaro-Magnifico", где "figaro" - "фигаро" - нарицательное имя слуги (шута, комедийного персонажа), "magnifico" - "великолепие").
7). Далее Фредди поет: "Но я - только бедный мальчик, и никто не полюбит меня" ("никто не поймет меня, не поверит мне").
8). Бог и Фредди поют: "Он - только бедный (т.е. нежный, с ангельской душой) мальчик из бедной (т.е. ангельской) семьи, надо поберечь его от этого кошмара".
9). Фредди поет: "Мне не трудно будет сделать это. Ты позволишь мне идти, Всевышний!" (Easy come easy go, will you let me go, Bismillah!).
"Троица" отвечает: "Нет, мы не позволим тебе идти!" ("No, we will not let you go"). Посмотрите внимательно на эту сцену: "Троица" за спиной у Фредди поёт, а он молчит в это время.
10). Хор ангелов поёт: "Позволь ему идти, Всевышний!"
11). "Троица" отвечает: "Мы не позволим тебе идти".
12). Хор ангелов поет: "Позволь ему идти, Всевышний!"
13)."Троица" отвечает: "Мы не позволим тебе идти".
14). Фредди снова просит: "Позволь мне идти" ("let me go").
"Троица": "Не позволим тебе идти" ("Will not let you go").
15).Фредди: "Позволь мне идти",
Бог говорит: "Нет, нет, нет, нет".
16). Тогда Фредди жалуется: "Моя мама пропадает на Земле (мучается), позволь мне идти. Внутри меня - ад (я страдаю без нее)" ("Mama mia, mama mia, mama mia let me go. Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me"). Где "mia" - это аббревиатура, которая означает пропавших без вести людей. Фраза "дьявол разрывает меня" (или, выбирается наружу - put aside) иносказательна. Это означает: "моя душа рвется на части от страдания".
17). При этом все поют хором эти фразы: и Бог, и ангелы, и Фредди. Это означает, что они согласны с ним, и Бог отпустит Фредди.
18). Фредди снова обращается к своей матери: "Так ты думаешь, что можешь бросить в меня камнем и плюнуть в мое лицо? Так ты думаешь, ты можешь любить меня и покинуть меня, чтобы я умер? Ох, детка - ты не можешь сделать этого мне, детка". Это означает, что души Фредди и его матери должны принадлежать друг другу.
19). Фредди далее поёт: "Только я должен дойти до тебя; я получу это право (встретиться с тобой) не здесь (на небе), а на Земле" - это смысловой перевод ("Just gotta get out-just gotta get right outta here", где "out here" - "снаружи отсюда").
Далее Фредди поет: "Никакие страдания не остановят меня, ведь я уже разбит" (или дословно: "Ничего на самом деле нет, кто-нибудь может увидеть, ничего на самом деле нет мне").
20). В конце Фредди говорит: "В любом случае - страдание..."(Any way the wind blows...). То есть, либо Фредди будет страдать на небе без своей матери, либо будет страдать ради неё на Земле.
"Троица" склоняет головы в знак согласия и в знак того, что они жалеют Фредди.
Затем - удар гонга звучит: "Да будет так!"
И Фредди склоняет голову в знак смирения с Божьей волей.
Для поклонников Фредди Меркьюри: кому интересен перевод на русский язык КНИГИ ДЖИМА ХАТТОНА «МЕРКЬЮРИ И Я», посетите мой сайт по адресу: www.dzhim-khatton-mjerk-juri-i-ja.webnode.ru
Выдержка из первого сайта:
"Богемская рапсодия" - песня о любви
Сначала я процитирую Жорж Санд из "Графини Рудольштадт": "..мы часто употребляем выражение "бродить по Богемии", когда хотим сказать, что пускаемся на волю случая, что идем на риск бедной, полной трудов .... жизни цыган, которых по-французски называют также богемцами".
То есть "Богемская рапсодия" - это песня странника. Хочу сразу сказать, что далее речь идет не о "земной" матери, а о "вечной", то есть единственной матери. Мой перевод - смысловой.
Из словаря: "Рапсодия - это музыкальное произведение, как бы воссоздающее исполнение рапсода. Рапсодию отличают свобода формы (разноплановые эпизоды), эпический характер (эпос - повествование о событиях, свершившихся и вспоминаемых повествователем).
Рапсоды - одно произведение, сделанное из разных отрывков текстов. Пели их речитативом" (послушайте хор в "Богемской рапсодии").
В "Богемской рапсодии" такие "отрывки текста":
1). Обращение к людям: "Посмотрите на небо, вспомните, откуда вы пришли! Я же - просто бедный парень, которому не надо, чтобы его жалели. Но я пройду свой путь, несмотря на все мои страдания", т.е. "исполню свою миссию". Миссия Фредди на Земле не ограничивается только спасением своей вечной матери, сброшенной на Землю за совершенный грех - предательство своего сына, - но эта миссия также - донесение до людей истинного знания о Боге.
2). Обращение к матери, напоминание ей о том, что она совершила грех, предав своего сына.
3). Рассказ о том, как было принято решение, чтобы ангел сошел с неба на Землю.
4). Снова обращение к матери: "Как ты могла меня предать?.. Мне не верится в это! Но я спущусь за тобой на Землю, чтобы тебя забрать".
5). Обращение и к матери, и к людям: "Все равно, несмотря ни на что, я исполню свою миссию".
После исполнения этой песни на всех концертах группа всегда кланялась публике (заметьте, что не после каждой другой песни были поклоны, но только после этой, особой, так сказать). Этот поклон означал как бы: "Бог любит вас!"
Фредди придумывал клипы, чтобы еще и с помощью зрительных образов объяснить смысл песни.
Снимок на обложке к альбому "Queen II" можно интерпретировать так: обращение Бога к людям через посредство Фредди. Здесь "Бог" в образе "Троицы" (Джон, Брайан и Роджер) стоит за спиной и чуть выше Фредди. Это указывает на то, что Фредди - только исполнитель Божьей воли на Земле. Он послан, чтобы люди "вспомнили", откуда они пришли. Поза Фредди при этом означает, что он - будущая жертва (руки у него сложены, как у умершего, на веках - черные тени, что создает эффект "закрытых глаз").
Теперь давайте посмотрим клип и "разберем" текст песни.
1). Появляется Бог ("Троица"). Этот образ здесь - в тени, потому что Бога увидеть нельзя. И вообще, в клипе "общение с Богом" представлено в темных тонах, что означает тайну.
Бог говорит: "Есть ли истинная жизнь (бессмертие душ) или это только фантазия? Вы попали в земной плен и убежали от действительности (от истинной жизни, т.е. от бессмертия)"- дословный перевод: "Попали в земной плен, нет, убежали от реальности" (Caught in a landslide, No escape from reality).
Далее, Бог и Фредди поют: "Откройте глаза, посмотрите на небо и поймёте" (т.е. "вспомните, откуда вы пришли"). Это всё - обращение к людям.
2). Фредди начинает петь один: "Я - только бедный мальчик (здесь это означает - ангел, у которого нежная, безгрешная душа)". Его лицо как бы "проступает" через изображение четверки (Джона, Брайана, Роджера и Фредди). Потом его слова подхватываются Богом (это означает, что Бог как бы подтверждает слова Фредди):
"..Я не нуждаюсь в сочувствии, потому что я пришел сюда сам (по собственной воле: "Because I'm easy come", где "easy" - "с непринужденностью", или "без принуждения"), и сам иду немного вверх, немного - вниз (т.е. с переменным успехом). Это причиняет мне страдание, но мне - всё равно."
3). Далее идет обращение Фредди к своей матери. Фредди здесь - в белом костюме, символизирующем чистую светлую душу ангела. Это обращение начинается очень нежно и с любовью, и в то же время исполнено тоски (посмотрите на его лицо: оно печально). Фредди напоминает своей матери о ее предательстве по отношению к нему: "Mama, just killed a man, Put a gun against his head, Pulled my trigger, now he's dead".
Вот почти дословный перевод: "Мама, просто убила человека (мужчину), приставив оружие к его голове, потянув за мой курок, теперь он мертв". Если немного подумать, то можно сделать вывод, что Фредди косвенно, а не прямо указывает на себя в качестве жертвы, так как он говорит: "мой курок", хотя в то же время употребляет местоимение "он", рассказывая об этом случае. Это - такой "шифр", придуманный Фредди. Другими словами, "убит" сам Фредди: женщина (его мать) "приставила оружие к его голове, потянула за курок" - это иносказательно, конечно же! На самом деле: она предала его, покинула, и он "убит" этим!
Фредди говорит ей: "Мама, жизнь только началась, но теперь я не могу жить. Мама, не плачь, если я не верну назад это время завтра. Продолжай ждать меня всегда" ("Mama, life had just begun, but now I've gone and thrown it all away. Mama ooo, didn't mean to make you cry, If I'm not back again this time tomorrow. Carry on, carry on, as if nothing really matters"). Далее он жалуется матери, что ему не хочется страдать, т.к. для встречи с ней ему придется принести себя в жертву: "Мама, этот путь принесет мне боль, а я и так уже страдаю. Я не хочу умирать, я иногда желаю никогда не быть рожденным вообще" ("Mama ooo - (any way the wind blows). I don't want to die, I sometimes wish I'd never been born at all").
4). Для того чтобы лететь на Землю, надо просить разрешения у Бога. В кадре появляется Фредди, затем за этим кадром идет второй кадр - Бог в образе "Троицы". Т.е. Фредди предстает перед Богом. Руки Фредди - на поясе, что означает: он не боится предстать перед Богом (этот образ - для нас).
Фредди не непосредственно перед Богом, т.к. Бог - высшее существо, и его невозможно увидеть. Поэтому здесь идут два кадра подряд. В клипе Бог либо у Фредди за спиной, либо его показывают "отдельно". Фредди говорит: "Я понимаю, что я - ничтожный слуга" ("I see a little silhouette of a man": I see - я понимаю, little silhouette - ничтожный, man - слуга). Этой фразой Фредди хочет показать, что он предстал перед самим Богом в качестве просителя.
Бог спрашивает: "Тебя не пугает твое желание пойти на такую опасность? В итоге останутся рубцы (от ран), ты будешь оплакивать свою участь". Или, другими словами: "Желаешь ли ты принести себя в жертву?" - "Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango?": Фредди зашифровал здесь эту фразу с помощью слов, составленных из двух других и немного изменённых слов (Scar - рубец, amount - итог, scare - пугать, mourn - оплакивать, will - желание, Fan - энтузиаст, danger - опасность). Так как слово "scaramouche" произносится дважды, его можно перевести и как "пугаться итога", и как "оплакивать свою участь (рубцы)"; will - желание, "Fandango" - энтузиаст, который идет на опасность.
Фредди отвечает: "Меня очень это пугает" ("удар грома и молния очень пугают меня" - это дословный перевод. В песне почти всё иносказательно!).
5). Во время разговора Бога с Фредди, поет хор ангелов, среди которых Фредди был на небе (он говорил им, когда пел "обращение к матери": "Моё время уже настаёт. Я содрогаюсь. Всё во мне болит. До свидания, все, я должен идти, покинуть вас и увидеть правду" - "Too late, my time has come. Sends shivers down my spine. Body's aching all the time. Goodbye everybody - I've got to go. Gotta leave you all behind and face the truth").
Ангелы представлены в клипе как "окошки", в которых стоят по четыре человека. Этот образ означает, что каждый ангел находится "под крылом Бога", или вместе с Богом. И все вместе эти ангелы образуют одно целое (семью). Так как суть у ангелов одинаковая, то Фредди решил показать их "похожими" друг на друга, поэтому размножил одно изображение.
Хор ангелов поёт с ним, подтверждая, что на Земле его ждет страдание: "Thunderbolt and lightning - very very frightening me".
6). Появляются Роджер и Фредди. Роджер в клипе изображает Бога-Отца. Они поют: "Galileo" по-очереди. Затем вместе: "Galileo figaro". И Фредди еще добавляет: "Magnifico".
Эта сцена означает следующее. Бог говорит: "Тебе будут петь хвалу", т.е. "будут тебе благодарны" ("Galileo", где "gala" - "торжество, празднество", "learn" - "учить": Фредди здесь использовал два слова, которые изменил, чтобы "составить" из них слово "Galileo", которое можно перевести как "петь хвалу тому, кто учит"). Фредди повторяет за ним. А потом они иронизируют: "Будут петь хвалу как "шуту Великолепному" ("Galileo figaro-Magnifico", где "figaro" - "фигаро" - нарицательное имя слуги (шута, комедийного персонажа), "magnifico" - "великолепие").
7). Далее Фредди поет: "Но я - только бедный мальчик, и никто не полюбит меня" ("никто не поймет меня, не поверит мне").
8). Бог и Фредди поют: "Он - только бедный (т.е. нежный, с ангельской душой) мальчик из бедной (т.е. ангельской) семьи, надо поберечь его от этого кошмара".
9). Фредди поет: "Мне не трудно будет сделать это. Ты позволишь мне идти, Всевышний!" (Easy come easy go, will you let me go, Bismillah!).
"Троица" отвечает: "Нет, мы не позволим тебе идти!" ("No, we will not let you go"). Посмотрите внимательно на эту сцену: "Троица" за спиной у Фредди поёт, а он молчит в это время.
10). Хор ангелов поёт: "Позволь ему идти, Всевышний!"
11). "Троица" отвечает: "Мы не позволим тебе идти".
12). Хор ангелов поет: "Позволь ему идти, Всевышний!"
13)."Троица" отвечает: "Мы не позволим тебе идти".
14). Фредди снова просит: "Позволь мне идти" ("let me go").
"Троица": "Не позволим тебе идти" ("Will not let you go").
15).Фредди: "Позволь мне идти",
Бог говорит: "Нет, нет, нет, нет".
16). Тогда Фредди жалуется: "Моя мама пропадает на Земле (мучается), позволь мне идти. Внутри меня - ад (я страдаю без нее)" ("Mama mia, mama mia, mama mia let me go. Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me"). Где "mia" - это аббревиатура, которая означает пропавших без вести людей. Фраза "дьявол разрывает меня" (или, выбирается наружу - put aside) иносказательна. Это означает: "моя душа рвется на части от страдания".
17). При этом все поют хором эти фразы: и Бог, и ангелы, и Фредди. Это означает, что они согласны с ним, и Бог отпустит Фредди.
18). Фредди снова обращается к своей матери: "Так ты думаешь, что можешь бросить в меня камнем и плюнуть в мое лицо? Так ты думаешь, ты можешь любить меня и покинуть меня, чтобы я умер? Ох, детка - ты не можешь сделать этого мне, детка". Это означает, что души Фредди и его матери должны принадлежать друг другу.
19). Фредди далее поёт: "Только я должен дойти до тебя; я получу это право (встретиться с тобой) не здесь (на небе), а на Земле" - это смысловой перевод ("Just gotta get out-just gotta get right outta here", где "out here" - "снаружи отсюда").
Далее Фредди поет: "Никакие страдания не остановят меня, ведь я уже разбит" (или дословно: "Ничего на самом деле нет, кто-нибудь может увидеть, ничего на самом деле нет мне").
20). В конце Фредди говорит: "В любом случае - страдание..."(Any way the wind blows...). То есть, либо Фредди будет страдать на небе без своей матери, либо будет страдать ради неё на Земле.
"Троица" склоняет головы в знак согласия и в знак того, что они жалеют Фредди.
Затем - удар гонга звучит: "Да будет так!"
И Фредди склоняет голову в знак смирения с Божьей волей.